기타 번역

'오직 단 한 번'....그리고, '오직 너'

해선녀 2012. 11. 11. 20:27

 

 

 

Solamente Una Vez  (오직 단 한 번)

 

 

Solamente una vez ame en la vida

Solamente una vez y nada mas

Una vez nada mas en mi huertto

Brillo la esperanza

La esperanza que alumbra el camino

de mi soledad

 

내 인생에 단 한 번 사랑을 했네.

오직 한 번, 그것뿐이었다네.

단 한 번, 내 생에 희망이 빛났었지.

내 고독한 길을 비춰 주는 희망의 빛이.

 

 

Una vez nada mas se entrega el alma

con la dulce y total renunciacion

Y cuando ese millagro realiza

el prodigio de armarse

hay campanas de fiesta que cantan

en el corazon

 

영혼은 인생에 단 한 번

부드러움과 헌신으로  바쳐지는 것.

그리고  사랑의 기적이 이루어질 때,

우리 가슴 한가득  축복의  종소리가 울려 나오지. 

 

 

 

.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=1iCHNCtoqqQ

 

알림 아이콘

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=lm8cl8FFx4U&feature=player_embedded

 

 

 

저 곡은 백년을 넘게 불려지고 있는 맥시코의 볼레로풍,  60년대부터 많은 가수들이 불러 왔네요.    스페인어 시간에 저 노래를 배운 후,  일단, 저렇게 번역해 보다가, 

 

유사한 내용의 사랑 노래들 중에,   요즘 아이들의 발라드곡,  89년생,  스페인의 singer-songwriter, Pabblo Alboran의 Solamente Tu도 번역해 보았습니다. 작년에, ‘라틴 그래미어워드’ 3개 부문에 노미네이트 되어 현재 가장 핫한 라틴뮤지션이라네요.

 

 

Solamente Tu  

Regalame tu risa,
ensename a sonar
con solo una caricia
me pierdo en este mar
Regalame tu estrella,
la que ilumina esta noche
llena de paz y de armonia,
y te entregare mi vida

 

너의 미소를  나에게 보내 다오.

날 한 번만 안아서

꿈속에서 나를 인도해 다오.

나는 바다를 떠돌고 있어.

내 어둔 밤을 비춰 줄

별을 보내 다오.

평화와 하모니로

내 인생을 너에게 바치리라.

 

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mananas solo tu
navego entre las olas de tu voz
y tu, y tu, y tu, y solamente tu
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tu, y tu, y tu..

 

너는 나의 하늘

푸르름으로 돌아와 다오.

내 아침을 온갖 색깔로 창연하게

칠할 수 있는 사람은 오직 너 하나뿐.

너의 목소리 속에서 나는 항해하고 있어.

너, 너,  너,  이 세상에 오직 너밖에 없네.

너만이 너의 빛으로 내 영혼을 깨워주네.

너, 너,  오직 너밖에 없네....

 

Ensena tus heridas y asi la curara
que sepa el mundo entero
que tu voz guarda un secreto
no menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio

 

내  상처가 아무리 깊어도,

네 목소리만 들으면  나는 다 나아.  

사람들은 내가 나아진 걸  다  알고 있어.

하지만,  네 목소리는  영원히 비밀,

난 너의 이름조차 말하지 않을래.

사람들은 샘이 나서 죽을 것이니까.

너의 눈은 별빛과도 같고

너의 목소리는 신비 그 자체라네.

 

...반복....

Haces que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
pintas de colores
mis mananas solo tu
navego entre las olas de tu voz
y tu, y tu, y tu, y solamente tu
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tu, y tu, y tu, y solamente tu
haces que mi alma se despierte con tu luz
y tu, y tu, y tu..

No menciones tu nombre que en el firmamento
se mueren de celos
tus ojos son destellos
tu garganta es un misterio

Hace que mi cielo
vuelva a tener ese azul,
tintas de colores
mi manana solo tu
navego entre la sola de tu voz
y tu, y tu, y tu, y solamente tu
hace que mi alma se despierte con tu luz
y tu, y tu, y tu..

 

 

영문 가사:

Only You

Give me your laughter as a gift,
Teach me to dream
With just a caress
I lose myself in this sea
Give me your star,
the one that lights up this night
full of peace and harmony,
and I will hand my life to you.

You make my sky
Have that blue again,
Spots of colors,
My mornings only you.
I sail among the waves of your voice,
and you, and you, and you, and only you
make my soul awaken with your light
and you, and you, and you...

Show your wounds and so it will heal them
That the whole world knows
That your voice keeps a secret.
Don't mention your name, for in the heavens
they die of jealousy
Your eyes are sparkles
Your throat is a mystery.

You make my sky
Have that blue again,
spots of colors,
my mornings only you.
I sail among the waves of your voice
and you, and you, and you, and only you
make my soul wake up with your light
and you, and you, and you, and only you
make my soul wake up with your light
and you, and you, and you...

Don't mention your name for in the heavens
they die of jealousy
Your eyes are sparkles
Your throat is a mystery.

You make my sky
have that blue again,
spots of colors,
my mornings only you.
I sail among the waves of your voice
and you, and you, and you, and only you
make my soul wake up with your light
and you, and you, and you...





 

 

                                                          번역: 해선녀